О чем поют...

Чтобы хорошо обыграть танго, надо знать историю написания песни или хотя бы пони...
   
Сообщений: 674
Чтобы хорошо обыграть танго, надо знать историю написания песни или хотя бы понимать текст, а так как не все знают испанский, выкладываю историю написания или перевод более известных танго-песен.
Сообщений: 674
Кумпарсита - (La Cumparsita)

Автор — Херардо Эрнан Матос Родригес. Матос Родригес написал его будучи студентом университета в Монтевидео в 1914 году (а по другим источникам, к карнавалу 1916). В первоначальном варианте это был небольшой (и пока ещё безымянный) марш, посвященный студенческой «кумпарсе» (cumparsa) — группе, в которой в то время состоял автор: отсюда-то позднее и возникло название танго. В 1916 году в кафе Хиральда (La Giralda) в столице Уругвая выступал известный аргентинский пианист Роберто Фирпо (Roberto Firpo) и его оркестр, которому через своих товарищей Матос Родригес и передал ноты. Именно в этом кафе в сентябре 1916 г. (впрочем, иногда называется и более поздняя дата — 19 апреля 1917 года) впервые прозвучала ставшая впоследствии знаменитой «Кумпарсита».
http://www.nuevo.ru/music/music_cumparsita.php

Если бы ты знала,
Что глубоко в моей душе
Я все еще храню ту нежность,
Что чувствовал к тебе!
Знаешь, если бы ты ведала,
Что никогда не забывал тебя!
Оглянувшись на твое прошлое,
Ты вспомнишь обо мне...

Мои друзья уж не приходят
Даже чтобы навестить меня,
Никто не хочет утешить меня
В моей скорби и огорчении..
С того дня, как ты ушла
Чувствую печаль в груди моей...
Скажи, воспеваемая, что ты сделала
С моим бедным сердцем...!

Но не смотря ни на что, все же
Все время я тебя вспоминаю
С нежностью святой и лаской,
Что чувствовал к тебе,
Остаешься глубоко в моей душе,
Частью моей жизни,
В иллюзии желанной,
Что никогда мне не забыть.

Я брожу покинутый,
уж утреннее солнце
появилось в моем окне..
так же, как тогда, как ты была рядом...
И как неразлучный спутник,
что из-за твоего отсутствия грустит,
в моем грустном одиночестве,
однажды также я уйду.
Сообщений: 674
Madame Ivonne
Tango (1933)
Msica: Eduardo Pereyra
Letra: Enrique Cadнcamo

МАДАМ ИВОНН
Мадмуазель Ивонн была девицей
что жила в квартале у старого Монмартра,
своей яркой внешностью веселой гризетки*
оживляла вид Квартала Исскуств

Это была куколка латинского квартала
что обычно вдохновляла поэтов…
Но однажды появился один аргентинец
и он заставил француженку вздыхать…

Мадам Ивонн,
Крест Юга был как знак
Мадам Ивонн,
это был знак твоей удачи
Серый жаворонок,
твоя боль потрясла меня,
твое наказание - снег…
Мадам Ивонн…

Прошло десять лет, с тех пор как она отчалила из Франции,
Мадмуазель Ивонн сегодня - просто Мадам*...
Которая видит, что все осталось далеко
с очень грустными глазами она пьет свое шампанское.

Уже это не куколка Латинского Квартала,
уже это не цветочек лилии,
уже совсем ничего не осталось... Даже того аргентинца
что между танго и мате забрал ее из Парижа.
Сообщений: 674
ADIS CORAZN
Tango (1957)
Msica: Lalo Etchegoncelay
Letra: Hctor Sapelli

ПРОЩАЙ, СЕРДЦЕ

Прощай сердце…
говорили тебе ребята.
Прощай сердце…
в тот день сказал и я.
И ты начала улыбаться
потому что тебе понравилась эта фраза
и по улицам я шел за тобой
говоря так пылко:
Прощай сердце…
если хотите, я вам скажу
я мечтал о вашей любви…
я хочу увидеть каковО оно!
И мое присутсвие тебя смутило,
почти лишило дара речи,
когда ты сказала на прощанье:
До завтра, сердце!

Прощай сердце…
твою ладонь держит чужая рука.
Прощай сердце…
кто мог бы быть твоей любовью .
Чтобы ты никогда не знала слез!
Чтобы ты не знала боли!
И чтоб твои глаза, любовь моя,
всегда сияли как сегодня.
Прощай сердце…
если хотите, я вам скажу
я мечтал о вашей любви…
я хочу увидеть каковО оно!
И мое присутсвие тебя смутило,
почти лишило дара речи,
когда ты сказала на прощанье:
До завтра, сердце!
Сообщений: 674
La mariposa
Tango (1923)
Msica: Pedro Maffia
Letra: Celedonio Flores

БАБОЧКА

Дело не в том, мне жаль,
что я тебя столько любил;
что огорчает меня, так это твой уход
и твоя измена
доводят меня до слез.
Если бы ты видела! Мне так грустно,
что я пою чтобы не заплакать…
Если ты ушла ради себя,
ради тебя,
я должен тебя простить.

После того как ты высосала, предательница
розу моей любви
ты уходишь, коварная,
чтобы отыскать
прелесть другого цветка...
И найдя самый чистый,
и самый красивый цвет,
ты ослепишь его с твоей красотой
Чтобы потом
обмануть его своей любовью.

Тот вечер, что я увидел тебя
ты мне понравилась,
девчонка из пригорода,
и не зная почему, я следовал за тобой
и отдал тебе свое сердце
и это было ошибкой.
Посмотри как искренна была моя любовь
что я никогда не представлял себе
горечь измены…

Что я останусь одиноким и грустным,
без любви и без веры
и с разбитым сердцем!

Берегись, бабочка,
сильной любви…
Чтобы не ослепило тебя саму сияние
фальшивой страсти
и тогда ты заплатишь
за всю свою подлость,
за всю свою измену.
Сообщений: 674
El llorn
Tango (1890)
Msica: Juan Maglio
Letra: Enrique Cadcamo

ПЛАКСА

Я ... в любви очень робок,
и чтобы женщину завоевать,
я показваю ей время от времени,
что плачу от любви…
Сегодня ... мне говорят ребята
"Такой плакса... что нет слов",
но мне- то что? ... Если это то что надо,
я сам знаю, что плакса…

(хор) Плакса…
(солист) меня не волнует, что они говорят…
(хор) Плакса…
(солист) Иногда слезы - то что надо
(хор) Плакса…
(солист) Обстоятельства заставляют,
и всегда ... всегда я первый...
(хор) Плакса…
(солист) Я плакать - артист...
(хор) Плакса…
(солист) Ни одна не может устоять…
и всегда ... всегда я первый...

Я ... Соловей Севера,
я получил диплом вытанцовывая фигуры.
Потехи ради, все снесу я на пути
и в танцах я как волчок…
Ни одна мненя не отошьет,
Я пою им "Цветок", играю невинность...
В любви я сладкий пустослов…
Построните-ка бока… когда иду я!…
Сообщений: 674
«Por una cabeza» — популярное танго, песня, написанная в 1935 году Карлосом Гарделем и Альфредо Ле Пера. В переводе с испанского означает «Всего на голову (лошади)», либо «Потерявший голову».
http://ru.wikipedia.org/wiki/Por_una_cabeza

ИЗ-ЗА ОДНОЙ ГОЛОВЫ
На одну только голову отстал благородный рысак
он сбавил ход прямо перед финишной ленточкой,
и, возвращаясь, он как будто произнес:
"не забывай, братец,
ты же сам знаешь, не нужно было играть..."

Из-за этой головы, моя однодневная страсть,
что была веселой и кокетливой,
и клялась улыбаясь,
в любви оказавшейся на проверку обманом,
спалила в огне всю мою любовь.

Из-за одной головы
все это сумасшествие.
Ее губы, целуя
уносят грусть,
и успокаивают горечь.

И если из-за этой одной головы
она меня оставит,
то и тысячу раз
умереть уже не страшно;
для чего жить?...

Сколько разочарований, из-за одной головы,
я клялся тысячу раз, не испытывать удачу снова,
но если ее взгляд, ранит меня мимоходом,
то огонь ее губ, я опять захочу целовать.

Хватит скачек! Я больше не буду играть,
я не буду возвращатся чтобы смотреть на фотофиниш.
Но если вдруг будет известно что кобыла - верняк, то в воскресенье,
я снова все поставлю на кон, что уж тут поделать.
Сообщений: 674
"Besame mucho"

Bsame, bsame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Bsame, bsame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Целуй, целуй крепче,
Как-будто эта ночь больше не повториться
Целуй, целуй крепче,
Тебя отыскав вновь боюсь потерять навсегда.

Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos, verte junto a mi
Piensa que tal vez manana,
Yo ya estare lejos,
Muy lejos de aqui.

Хочу быть ближе к тебе, видеть в глазах твоих
Преданность только лишь мне.
Я завтра исчезну, но эти мгновения
Будут со мною везде.

Bsame, bsame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Bsame, bsame mucho,
Que tengo miedo perderte, perderte despues.
Сообщений: 388
Супер!!! smile Спасибо, Анна! :)
Сообщений: 674
A media luz В полусвете
Бегом три — четыре — восемь
Второй этаж, лифт,
Нет швейцаров, ни соседей,
Внутри коктейль любви
Квартирка, в которой Мапле
Пианино, циновка и подсвечник,
Телефон, который отвечает,
граммофон, который плачет
Старое танго моей юности
И фарфоровый кот,
Чтобы не мяукал о любви.

И все в полусвете,
В полусвете двое
В полусвете поцелуи
В полусвете ты и я.
И все в полусвете,
Какое колдовство эта любовь
В полусвете поцелуи
В полусвете двое.

Бегом три — четыре — восемь
Второй этаж, лифт,
Нет швейцаров, ни соседей,
Внутри коктейль любви
Квартирка, в которой Мапле
Пианино, циновка и подсвечник,
Телефон, который отвечает,
граммофон, который плачет
Старое танго моей юности
И фарфоровый кот,
Чтобы не мяукал о любви.

И все в полусвете,
В полусвете двое
В полусвете поцелуи
В полусвете ты и я.
И все в полусвете,
Какое колдовство эта любовь
В полусвете поцелуи
В полусвете двое.
Олеся Антонова
Сообщений: 674
El Choclo Беспорядок
С этим танго, шутником и хвастуном,
Привязались два крыла эмоций моего пригорода.
С этим танго родилось танго и как будто крик
Вырвалось из грязного квартала в поисках неба
Странное заклинание любви заключенное в ритме,
Которое открыло дороги без закона своей надеждой
Смешалась злость, боль, вера, тоска,
Плачущая в невинном шаловливом ритме.

К твоему чуду, предвещающему известность,
Родились женщины и девки,
Луна в лужах, объятия бердами,
И дикая жажда любви…

Вспоминая тебя…
Любимое танго…
Чувствую как дрожит пол танцевальной площадки
И слышу ворчание моего прошлого.
Сегодня у меня нет…
Больше моей мамы…
Чувствую как она поднимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня,
Когда твою песню рождает бандонеон

Каранканфунфа привыкла к морю с твоим флагом
И в одном флаконе смешались Париж и Пуэнте-Альсина.
Ты было приятелем сутенера и женщины
И даже кумушки- содержанки и девчушки,
Ты- это элегантность, бродяга, кутузка и нищета
Из них ты появилось на свет и живешь своей судьбой,
Смесь юбок, керосина, удара и ножа,
Которая пылала в снятых домах и которая пылала в моем сердце.

Любимое танго… Аргентинское танго

Чувствую как дрожит пол танцевальной площадки
И слышу ворчание моего прошлого.

Любимое танго… Аргентинское танго

Чувствую как она поднимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня,
Когда твою песню рождает бандонеон.
Сообщений: 674
Mano a mano
Рука в руке
Я насвистываю в своей грусти, сегодня я вспоминаю тебя и вижу, что ты была в моей несчастной жизни лишь хорошей женщиной,
Твое шумное присутствие принесло тепло в мое гнездо,
Ты была добрая, последовательная, и я знаю, что ты меня любила
Как никого никогда не любила, как не сможешь полюбить.

Это была предусмотрительная игра, когда ты, бедная женщина, спасалась от бедности в пансионе;
Сегодня ты стала полностью содержанкой, жизнь смеется над тобой и поет,
К серебряным монетам глупцов ты питаешь неприязнь как к свалке,
Как играет кот-обманщик с несчастной мышью.

Сегодня у тебя есть кувшин полный несчастливых иллюзий:
Тебя окружают глупцы, подруги, сутенеры,
Милонга среди магнатов с их сумасшедшими соблазнами,
Где побеждают и проигрывают самонадеянные милонгеры,
И это проникает очень глубоко в твое сердце.

Мне не за что благодарить тебя, мы остались рука в руке
Мне не важно, что ты делала, ни что делаешь, ни что будешь делать;
Полученные благосклонности, я думаю, тебе за них заплатили,
И если какая –то грешница без любви меня забыла,
Ты запишешь это на счет глупца, который рядом с тобой.

В то же время, пусть твои победы, жалкие проходящие победы,
Превратятся в длинную череду богатства и удовольствия;
Пусть у любовника, который тебя успокаивает, будет много денег,
Пусть тебе открываются двери кафе с сутенерами-милонгерами, и пусть говорят молодые люди: «это- хорошая женщина»

И завтра, когда ты будешь расставлять старую мебель,
у тебя не будет надежды в бедном сердце,
если тебе понадобиться помощь, или нужен будет совет,
вспомни этого друга, который поставил на карту свою шкуру,
чтобы помочь в том, чем может, когда появится случай.
Олеся Антонова
В начало страницы  
|
Перейти на форум:
Быстрый ответ
Чтобы писать на форуме, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь.